[Discussion on English translation of traditional Chinese medicine].
نویسندگان
چکیده
中医英译的读者对象是外国人 , 所以我们在具 体的翻译过程中 ,应该不时地换位思考 , 站在外国人 的角度上 ,思考所翻译的译文是否能看得明白 , 并能 理解和加以运用。18 世纪英国翻译理论家 A .F 泰 特勒 ( Alexander F raster Tytle ) 指出 : “好的翻译是 把原作的长处完全移注到另一种语言里 , 使得译文 语言所属国家的人们能清晰地领悟、强烈地感受 , 正 像使用原作语言的人们所领悟、所感受的一样。”怎 样换位思考呢 ? 首先 , 应考虑译文语法上是否符合 英语表达习惯。汉语和英语各自的表达方法、习惯 是不一样的 ,在翻译过程中 , 要运用英语的思维翻译 中医 ,而不是站在汉语的角度上进行翻译。其次 , 考 虑译文用词在忠于原文的基础上 , 是否又能符合医 学英语的表达方法。普通英语词汇在医学英语中的 意义有些会转变 ,如“ t ender”本意为柔嫩的 , 在医学 英语中常译为“压痛”; “plastic”本意为可塑的、塑料 的 ,在医学英语中常译为“整形的”; 而“labour”由原 来的劳动变意为“分娩”等等。这些都是我们在中医 翻译过程中所要注意的细节 [ 1 ] 。
منابع مشابه
The Use of Second-Person Reference in Advertisement Translation with Reference to Translation between Chinese and English
This research aimed to review the use of second-person reference in advertisement translation, work out the general rules, and provide guidance to translators. Using second-person reference is common in the advertising discourse. Addressing audiences directly involves their attention and in this way enhances their memorization of the advertised message. Second-person reference can be realized v...
متن کاملEnglish Translation of TCM Comparative study on WHO Western Pacific Region and World Federation of Chinese Medicine Societies international standard terminologies on traditional medicine: Diseases of Gynecology and Obstetrics (Part 1)
The diseases in traditional Chinese medicine (TCM) gynecology are usually related to menstruation, leucorrhea, pregnancy and psychology. About 69 terms are included in the WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region (abbreviated as the WPRO Standard, and 177 in the International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine co...
متن کاملTherapeutic Roles of Goji Berry and Ginseng in Traditional Chinese
Background: Goji berries (Lycium barbarum), widely used in traditional Chinese medicine, can be applied as a dietary supplement. They are classified as nutraceutical food due to their long and safe traditional use. Ginseng has been increasingly used in the last decades and has become well known for its significant role in preventing and treating many diseases. Methods: The keywords of Goji berr...
متن کاملPhD Curriculum For the Traditional and Complementary Medicine Program: A Qualitative Comparative Study in the Chinese and Iranian Medical Universities
Background: Recently, the traditional and complementary medicine has largely gained interest among scholars across the globe. Keeping pace with the on-going trend, the Iranian academia have provided the PhD course on Traditional Iranian Medicine. In this study, we attempted to perform a qualitative study, comparing the PhD curricula of the Chinese and Iranian traditional medicine in detail. Met...
متن کاملIntroducing considerations in the Translation of Chinese Medicine.
This article introduces the document, Considerations in the Translation of Chinese Medicine, published in PDF form online in both Chinese and English. This 20-page document includes several sections describing why the Considerations is necessary, the specificity of texts in Chinese medicine; the history of translation in Chinese medicine; who constitutes an ideal translator of Chinese medicine;...
متن کاملCultural Frame and Translation of Pronominal Adverbs in Legal English
This paper explores the relationship between cultural knowledge and the specific meaning of a pronominal adverb in legal English where Chinese translators need to get the correct translation in their venture into translating the language of law. On the one hand, relying on the relevant legal cultural knowledge functioning as domain-general reference within a community or jurisdiction, tra...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
- Zhong xi yi jie he xue bao = Journal of Chinese integrative medicine
دوره 3 5 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2005